:::
現在位置首頁 > 著作權 > 法規資訊 > 國際著作權公約
  • 友善列印
  • 轉寄友人
  • 回上一頁

中華民國與美利堅合眾國間友好通商航海條約

壹、中華民國與美利堅合眾國間友好通商航海條約(民國三十五年十一月四日簽訂,民國三十七年十一月三十日生效)(部分條文)

法條 第三條
內容

一、 本約中所用「法人及團體」字樣,係指依照依法組成之官廳所施行之有關法律規章業已或將來 創設或組織之有限責任或無限責任、及營利或非營利之法人、公司、合夥及其他團體。

二、 在締約此方之領土內依照依法組成之官廳所施行之有關法律規章所創設或組織之法人及團體, 應認為締約該方之法人及團體,且無論在締約彼方領土內,有無常設機構,分事務所或代理處,概 應在該領土內,承認其法律地位。締約此方之法人及團體,於履行與後款規定不相牴觸之認許條件 後,應有在締約彼方領土內,設立分事務所,並執行其任務之權利;但行使此項任務之權利,須為 本約所給予,或此項任務之行使,須與該締約彼方之法律規章相合。

三、 締約雙方關於本款所列舉之事項,既通常遵守國民待遇之原則,同意締約此方之法人及團體,在締約彼方領土全境內,應許其依照依法組成之官廳現在或將來所施行之有關法律規章(倘有此項法律規章時),從事或經營商務、製造、加工、金融、科學、教育、宗教及慈善事業;為商務、製造、加工、金融、科學、教育、宗教及慈善之目的,而取得、保有、建造或租賃及占用適當之房屋,並租賃適當之土地;選用代理人或員工,而不問其國籍;從事為享受任何此項權利及優例所偶需或必需之任何事項;並不受干涉,行使上述一切權利及優例,其待遇除締約彼方法律另有規定外,應與該締約彼方法人及團體之待遇相同。前句及本約其他一切條款,凡給予中華民國之法人及團體以與美利堅合眾國之法人及團體在同樣條件下之權利及優例者,概應解釋為在美利堅合眾國任何州、領地或屬地內所給予之該項權利及優例,一如該州、領地或屬地對於在美利堅合眾國其他州、領地或屬地所創設或組織之人及團體現在或將來在同樣條件之下所給予之該項權利及優例。

四、 締約雙方之法人及團體,於享受本條所規定之權利及優例時,其所享受之待遇,無論如何,不得低於現在或將來所給予任何第三國之法人及團體之待遇。


法條 第六條
內容 一、 締約此方之國民,在締約彼方領土全境內,關於其身體及財產,應享受最經常之保護及安全;關於此點,並應享受國際法所規定之充分保護及安全。為達此目的,凡被控犯罪之入,應迅付審判,並應享受依法組成之官廳所施行之法律規章現在或將來所給予之一切權利及優例。締約此方之國民,被締約彼方官廳看管時,應享受合理及人道之待遇。本款中所用「國民」字樣,凡涉及財產時,應解釋為包括法人及團體在內。

二、 締約此方國民、法人及團體之財產,在締約彼方領土內,非經合法手續,並迅付公平有效之償金,不得徵取。此項償金之受領人,不論其為國民、法人或團體,應依照與本約第十九條第三款不相牴觸之有關法律規章,許其不受干涉,以其所屬之締約彼方之貨幣,按照提出申請時對此種貨幣所通用之最優厚之條件,獲得外匯,以提取償金;但此項申請,須於受領該項償金後一年內為之,允許依此提取償金之締約一方,保留權利,於認為必要時,允許於不超過三年期限內,對此項償金為合理之分期提取。

三、 締約此方之國民、法人及團體,在締約彼方全部領土內,關於本條第一及第二兩款所列舉之事項,在依照依法組成之官廳現在或將來所施行之法律規章(倘有此項法律規章時)之條件下,應享受不低於現在或將來所給予締約彼方之國民、法人及團體之保護及安全,且不低於現在或將來所給予任何第三國之國民、法人及團體之保護及安全。

四、 締約此方之國民、法人及團體,不論為行使或防衛其權利,應享有在締約彼方領土內向依法設立之各級有管轄權之法院、行政法院及行政機關陳訴之自由;在此項法院、行政法院及行政機關內,於行使或防衛其權利時,應有選僱律師、翻譯員及代表人之自由;並應許其依照依法組成之官廳現在或將來所施行之有關法律規章(倘有此項法律規章時),在不低於現在或將來所給予締約彼方之國民、法人及團體,且不低於現在或將來所給予任何第三國之國民、法人及團體之條件下,行使上述一切權利及優例。又締約此方之法人及團體,在締約彼方領土內,如無常設機構、分事務所或代理處者,於向此項法院、行政法院及行政機關有所陳訴以前之任何時間,填報該締約彼方之法律規章所規定之合理事項後,應許其行使前句所給予之權利及優例,而不需登記或入籍之任何手續。遇有適於公斷解決之任何爭執,而此項爭執涉及締約雙方之國民、法人或團體,並訂有書面之公斷約定者,締約雙方領土內之法院,對此項約定,應予以完全之信任。公斷人在締約一方領土內所為之裁決或決定,該領土內之法院,應予以完全之信任,但公斷之進行,須本諸善意,並須合予公斷約定。


法條 第九條
內容 締約此方之國民、法人及團體,在締約彼方領土內,其發明、商標及商號之專用權,依照依法組成 之官廳現在或將來所施行關於登記及其他手續之有關法律規章(倘有此項法律規章時),應予以有 效之保護;上項發明未經許可之製造、使用或銷售,及上項商標及商號之仿造或假冒,應予禁止, 並以民事訴訟,予以有效救濟。締約此方之國民、法人及團體,在締約彼方全部領土內,其文學及 藝術作品權利之享有,依照依法組成之官廳現在或將來所施行關於登記及其他手續之有關法律規章 (倘有此項法律規章時),應予以有效之保護;上項文學及藝術作品未經許可之翻印、銷售、散布 或使用,應予禁止,並以民事訴訟,予以有效救濟。無論如何,締約此方之國民、法人及團體,在 締約彼方全部領土內,依照依法組成之官廳現在或將來所施行關於登記及其他手續之有關法律規章 (倘有此項法律規章時),在不低於現在或將來所給予締約彼方之國民、法人及團體之條件下,應 享有關於版權、專利權、商標、商號及其他文學、藝術作品及工業品所有權之任何性質之一切權利 及優例,並在不低於現在或將來所給予任何第三國之國民、法人及團體之條件下,應享有關於專利 權、商標、商號及其他工業品所有權之任何性質之一切權利及優例。


貳、互換批准議定書

美利堅合眾國大使聲述:本條約在美利堅合眾國方面係按照美利堅合眾國參議院公曆一千九百四十八年六 月二日建議及同意批准之決議案中所載之保留及了解而予批准,此項保留及了解如下:「美利堅合眾國 政府不接受議定書第五項(丙)關於文學及藝術作品禁止翻譯之保護之規定,並了解美利堅合眾國在此 方面之利益,在未就翻譯事項另有談判及協定前,將依光緒二十九年八月十八日即公曆一千九百零三年 十月八日在上海簽訂之續議通商行船條約之規定解釋之。」 中華民國外交部部長聲述:彼經奉其政府授權,聲明中華民國接受上述保留及了解。 美利堅合眾國大使復聲述:美利堅合眾國參議院公曆一千九百四十八年六月二日之決議案包含下列了解 :「參議院並了解本條約並不約束任何一方對於版權給予最惠國待遇。」 中華民國外交部部長聲述:彼已將此項了解,予以紀錄在案。 雙方之批准書經互相校閱,均屬妥善,旋即依照通常方式,舉行互換。 雙方全權代表爰於本互換議定書簽字蓋印,以昭信守。

參、中美續議通商行船條約(光緒二十九年)

法條 第十一款
內容 無論何國若以所給本國人民版權之利益一律施諸美國人民者美國政府亦允將美國版權律例之利益給 與該國之人民中國政府今欲中國人民在美國境內得獲版權之利益是以允許凡專備為中國人民所用之 書籍地圖印件鐫件者或譯成華文之書籍係經美國人民所著作或為美國人民之物業者由中國政府援照 所允保護商標之辦法及章程極力保護十年以註冊之日為始俾其在中國境內有印售此等書籍地圖鐫件 或譯本之專利除以上所指明各書籍地圖等件不准照樣翻印外其餘均不得享此版權之利益又彼此言明 不論美國人所著何項書籍地圖可聽華人任便自行翻譯華文刊印售賣。 凡美國人民或中國人民為書籍報紙等件之主筆或業主或發售之人如各該件有礙中國治安者不得以此 款邀免應各按律例懲辦。

  • 更新日期: 102 年 03 月 28 日  瀏覽人次:2801