:::
現在位置首頁 > 著作權 > 著作權FAQ > 著作權Q&A
  • 友善列印
  • 轉寄友人
  • 回上一頁

著作權Q&A

138筆資料, 第2/14頁, 每頁顯示筆      
標題 更新日期
三、南美某作家之作品是以西班牙文寫成的,被美國人譯成英文之後,我們又從英文譯成中文,是否違反著作權法? 101年5月29日
四、有些世界知名的作家或漫畫家,其原著若散見於美國各個期刊,卻在法國結集出書。在這種情況下主編不知情而從結集書中譯用或直接刊用其作品,是否違法? 101年5月29日
五、節目資料非中文,經音樂廳請翻譯人員進行翻譯,中文譯稿作兩種使用(一)宣傳提供媒體使用(二)節目單製作賣錢營利,是否可行? 101年5月29日
六、我國成為世界貿易組織會員後,對於原非著作權互惠著作的翻譯,將會受到何種限制?業者或撰稿(翻譯)人能有什麼因應方法?如非全文翻譯而以改寫型態出現又如何? 101年5月29日
一、報紙廣告如為委託人委託經手人(AE)製稿而產生觸法行為時,其責任為經手人(AE)或製稿人(美工)或報社為歸屬? 101年5月29日
二、現在的新聞稿,習慣上都冠上記者姓名,新聞照片更是張張都署名,這樣的情形,著作權屬報社?還是屬記者?利用時如何避免著作權方面之糾紛? 101年5月29日
三、某單位製作的節目(即劇本、服裝、佈景製作由該單位出資),請問:演出者如欲將演出節目製作錄影帶,該製作單位可否請求權利金?演出者如欲在他處演出相同之節目,是否須得該製作單位之同意? 101年5月29日
四、某機構同仁因公務需要,於上班時間內使用公家提供之器材與材料費,所拍攝的照片,其著作權屬機關或個人? 101年5月29日
五、產品使用說明書如果僅為操作程序和規格說明,是否仍可享有語文著作權? 101年5月29日
六、公司員工利用公司之器材、資料所作成的職務上著作,公司能否利用? 101年5月29日
138筆資料, 第2/14頁, 每頁顯示筆